La qualité ? C’est ce que je fais de mieux !

Locuteur natif du français, je vous garantis des traductions exactes et élégantes. Je travaille avec pour unique et constante priorité l’entière satisfaction de mes clients.

La qualité ? C’est ce que je fais de mieux !

Locuteur natif du français, je vous garantis des traductions exactes et élégantes. Je travaille avec pour unique et constante priorité l’entière satisfaction de mes clients.

Qui suis-je ?

Vous êtes à la recherche d’un traducteur professionnel qui ne se contente pas de connaître deux langues ? Un spécialiste qui comprend et valorise les objectifs fondamentaux de votre entreprise ? Vous êtes au bon endroit.

Je m’appelle NELSON YEMELI, je suis le traducteur, transcréateur, réviseur et localisateur derrière frenchlocalization.com.

Les langues m’ont toujours passionné. J’ai grandi en milieu francophone et cette passion m’a poussé à suivre des études de langues pendant tout mon cursus académique. Je suis titulaire d’une licence en lettres françaises et anglaises, ainsi que d’un master en traduction.

En tant que traducteur professionnel, je peux désormais conjuguer mon amour pour les langues et mon intérêt pour la technologie et l’écriture créative. C’est certainement pour cette raison que j’aime particulièrement traduire des documents marketing et informatiques. Bien souvent, ceux-ci requièrent une grande créativité, des connaissances approfondies et une affinité culturelle avec les langues source et cible, pour comprendre et traduire les nuances et subtilités linguistiques et interculturelles.

D’aussi loin que je me souvienne, j’ai toujours été réputé perfectionniste par mes amis et mes proches. Au cours des dix dernières années, mes employeurs et mes clients, parmi lesquels des entreprises américaines et chinoises du classement Fortune Global 500, ont pu apprécier mon engagement sans faille au service de l’excellence.

Protégez et renforcez votre marque.

Optez pour des traductions professionnelles qui suscitent de l’engouement, instaurent la confiance et stimulent vos ventes. Touchez votre public francophone dans un style authentique, convaincant et clair.

Mes prestations

Je connais les langues, mais aussi les affaires.

En tant qu’entrepreneur et ancien traducteur salarié, je connais les rouages de l’entreprise et ses besoins. Cette double expérience me permet de cerner rapidement vos objectifs et de vous livrer des traductions fidèles et efficaces.

Je connais les langues, mais aussi les affaires.

En tant qu’entrepreneur et ancien traducteur salarié, je connais les rouages de l’entreprise et ses besoins. Cette double expérience me permet de cerner rapidement vos objectifs et de vous livrer des traductions fidèles et efficaces.

Les sept raisons pour lesquelles vous devriez travailler avec moi

Je pourrais m’épancher avec lyrisme sur mon amour de la traduction, ma passion pour l’excellence créative et mes prestations sans pareilles. Mais je suppose que je ne serais pas le premier.

Permettez-moi donc de décliner ce qui me différencie.

1. Je m’emploie à offrir une qualité optimale. Mes clients louent mon professionnalisme et ma quête de perfection. J’écris de manière convaincante, en véhiculant avec clarté les contenus les plus complexes dans un style attrayant et efficace.

quality_orangeCreated with Sketch.
quality_orangeCreated with Sketch.

2. Quand avez-vous besoin de cette traduction ? Oh, c’était pour hier ? Soyez tranquille : je veille toujours à respecter les délais de mes clients, même si cela implique de travailler toute la nuit ou tout le week-end.

deadline_orangeCreated with Sketch.
deadline_orangeCreated with Sketch.

3. Je m’engage à protéger la confidentialité de vos données et à appliquer les normes professionnelles édictées dans le Code de déontologie de la Société française des traducteurs. Je signe volontiers un accord de confidentialité pour rassurer complètement mes clients.

confidentiality_orangeCreated with Sketch.
confidentiality_orangeCreated with Sketch.

4. Vous désirez la meilleure qualité, mais avez des contraintes budgétaires ? Je comprends tout à fait. Je propose des tarifs concurrentiels et un meilleur rapport qualité-prix que les agences de traduction, car je ne subis pas les mêmes coûts généraux.

better price_orangeCreated with Sketch.
better price_orangeCreated with Sketch.

5. Je travaille depuis plus de dix ans avec des particuliers, des start-up et des multinationales issus de différents secteurs. J’ai collaboré avec de grands noms tels que Forbes, Google, TripAdvisor, Microsoft et eBay.

experience_orangeCreated with Sketch.
experience_orangeCreated with Sketch.

6. Contrairement à de nombreux confrères, je suis titulaire d’un master en traduction. Si beaucoup s’improvisent traducteurs, j’ai suivi quant à moi une formation professionnelle qui me permet de répondre à vos attentes. De plus, je m’adapte aisément aux différents tons et styles d’écriture.

Master_orangeCreated with Sketch.
Master_orangeCreated with Sketch.

7. La traduction est mon métier et j’exerce à temps plein : vos projets auront donc toute mon attention. Par ailleurs, vous pouvez me contacter directement, sans devoir passer par des assistants, des transferts téléphoniques ou la messagerie vocale.

fulltime_orangeCreated with Sketch.24/7
fulltime_orangeCreated with Sketch.24/7

Démarquez-vous de la concurrence.

Depuis plus d’une décennie, j’aide de nombreuses entreprises à générer des ventes et à attirer de nouveaux clients. Grâce à mon expérience, je sais convaincre vos clients et vos prospects de la valeur de vos produits ou services.

La langue ne devrait pas constituer une barrière, mais plutôt un pont.

Mes services vont au-delà de la sphère linguistique. Le français est ma langue maternelle, et mon expertise culturelle vous garantit des traductions qui reflètent la vision de votre entreprise.

La langue ne devrait pas constituer une barrière, mais plutôt un pont.

Mes services vont au-delà de la sphère linguistique. Le français est ma langue maternelle, et mon expertise culturelle vous garantit des traductions qui reflètent la vision de votre entreprise.

Outils

Vos projets méritent une maîtrise experte des derniers logiciels d’aide à la traduction. J’utilise SDL Trados Studio 2019, MemoQ, Memsource ou tout autre outil de TAO de votre choix.

Formé à la traduction, je forme aussi des traducteurs.

Titulaire d’un master en traduction et fort d’une vaste et riche expérience dans le secteur de la localisation, j’aide aussi de jeunes collègues à se lancer dans la profession.

Références

Toute traduction médiocre constitue une opportunité pour la concurrence.

Avec l’essor des réseaux sociaux, la moindre erreur de traduction peut facilement devenir virale et vous porter préjudice en vous faisant mauvaise presse. Ma rigueur vous met à l’abri de telles mésaventures.

Toute traduction médiocre constitue une opportunité pour la concurrence.

Avec l’essor des réseaux sociaux, la moindre erreur de traduction peut facilement devenir virale et vous porter préjudice en vous faisant mauvaise presse. Ma rigueur vous met à l’abri de telles mésaventures.

Contactez-moi

error: Content is protected !!